Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Hongrie-Info

L'hymne national hongrois

24 Juin 2008 , Rédigé par Árpád Publié dans #Musique-Zene

Vous pouvez désormais écouter l’hymne national hongrois sur le blog (en haut à gauche), une petite vidéo illustre le tout. J’en profite pour vous mettre le premier couplet en français et en hongrois.


L'hymne hongrois


Bénis le Hongrois, ô Seigneur,
Fais qu'il soit heureux et prospère,
Tends vers lui ton bras protecteur
Quand il affronte l'adversaire!
Donne à qui fut longtemps broyé,
Des jours paisibles et sans peine;
Ce peuple a largement payé
Pour les temps passés ou à venir. 


Traduction de Jean Rousseau



A Magyar himnusz


Isten, áldd meg a magyart
Jó kedvvel, bôséggel,
Nyújts feléje védô kart,
Ha küzd ellenséggel;
Bal sors akit régen tép,
Hozz rá víg esztendôt,
Megbünhödte már e nép
A múltat s jövendôt!

 

 

Partager cet article
Repost0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article
S
A magyar nép zivataros századaiból<br /> Isten, áldd meg a magyart<br /> Jó kedvvel, bőséggel,<br /> Nyújts feléje védő kart,<br /> Ha küzd ellenséggel;<br /> Bal sors akit régen tép,<br /> Hozz rá víg esztendőt,<br /> Megbűnhődte már e nép<br /> A múltat s jövendőt ! <br /> <br /> <br /> Őseinket felhozád<br /> Kárpát szent bércére,<br /> Általad nyert szép hazát<br /> Bendegúznak vére.<br /> S merre zúgnak habjai<br /> Tiszának, Dunának,<br /> Árpád hős magzatjai<br /> Felvirágozának. <br /> <br /> <br /> Értünk Kunság mezein<br /> Ért kalászt lengettél,<br /> Tokaj szőlővesszein<br /> Nektárt csepegtettél.<br /> Zászlónk gyakran plántálád<br /> Vad török sáncára,<br /> S nyögte Mátyás bús hadát<br /> Bécsnek büszke vára. <br /> <br /> <br /> Hajh, de bűneink miatt<br /> Gyúlt harag kebledben,<br /> S elsújtád villámidat<br /> Dörgő fellegedben,<br /> Most rabló mongol nyilát<br /> Zúgattad felettünk,<br /> Majd töröktől rabigát<br /> Vállainkra vettünk. <br /> <br /> <br /> Hányszor zengett ajkain<br /> Ozmán vad népének<br /> Vert hadunk csonthalmain<br /> Győzedelmi ének!<br /> Hányszor támadt tenfiad<br /> Szép hazám, kebledre,<br /> S lettél magzatod miatt<br /> Magzatod hamvvedre ! <br /> <br /> <br /> Bújt az üldözött, s felé<br /> Kard nyúlt barlangjában,<br /> Szerte nézett s nem lelé<br /> Honját e hazában,<br /> Bércre hág és völgybe száll,<br /> Bú s kétség mellette,<br /> Vérözön lábainál,<br /> S lángtenger fölette. <br /> <br /> <br /> Vár állott, most kőhalom,<br /> Kedv s öröm röpkedtek,<br /> Halálhörgés, siralom<br /> Zajlik már helyettek.<br /> S ah, szabadság nem virul<br /> A holtnak véréből,<br /> Kínzó rabság könnye hull<br /> Árvák hő szeméből ! <br /> <br /> <br /> Szánd meg Isten a magyart<br /> Kit vészek hányának,<br /> Nyújts feléje védő kart<br /> Tengerén kínjának.<br /> Bal sors akit régen tép,<br /> Hozz rá víg esztendőt,<br /> Megbűnhődte már e nép<br /> A múltat s jövendőt ! <br /> <br /> <br /> <br /> Vous voilà bien avancé-e-s, n'est-il pas vrai ? Allez, je vous livre la version française : <br /> <br /> <br /> Bénis le Hongrois, Ô Seigneur,<br /> Fais qu'il soit heureux et prospère,<br /> Tends vers lui ton bras protecteur<br /> Quand il affronte l'adversaire!<br /> Donne à qui fut longtemps broyé,<br /> Des jours paisibles et sans peine;<br /> Ce peuple a largement payé<br /> Pour les temps passés ou à venir. <br /> <br /> <br /> Aux Carpates, sur ton conseil,<br /> Nos aïeux osèrent s'étendre.<br /> Quelle belle place au soleil<br /> Tu aidas nos pères à prendre !<br /> Aussi loin de la Tisza<br /> Et du Danube le flot danse,<br /> Aux fils héroïques d'Arpad,<br /> Tu as prodigué l'abondance... <br /> <br /> <br /> Tu fis onduler, à l'instar<br /> Des mers, les épis dans nos plaines,<br /> Et tu permis que du nectar<br /> De Tokay, nos coupes soient pleines.<br /> Grâce à toi, nos drapeaux ont pu<br /> Flotter chez le Turc en déroute,<br /> Les murs de Vienne être rompus<br /> Par Matyas et ses noires troupes. <br /> <br /> <br /> Hélas ! nos fautes, trop souvent,<br /> Ont fait éclater ta colère,<br /> Et de tes nuages ardents<br /> Tu as fait jaillir le tonnerre.<br /> Alors ce furent les Mongols,<br /> Leurs dards sifflants et leurs pillages,<br /> Puis le Turc qui sur notre col<br /> Posa le joug de l'esclavage. <br /> <br /> <br /> Que de fois, sur l'amas sanglant<br /> Des cadavres de nos armées,<br /> Par les cris orgueilleux d'Osman<br /> La victoire fut proclamée!<br /> Que de fois, Ô patrie, enfin,<br /> Tes propres enfants t'attaquèrent!<br /> Et par leurs crimes, tu devins<br /> L'urne funèbre de leurs frères. <br /> <br /> <br /> Fuir ! Mais d'asile il n'est point<br /> Contre le fer et sa furie.<br /> Dans son propre pays, en vain<br /> Le fuyard cherchait sa patrie.<br /> Il allait par monts et par vaux,<br /> Pour compagnon, douleur et doute,<br /> Pour horizon du sang à flots,<br /> Et des flammes pour clef de voûte. <br /> <br /> <br /> Là, ces ruines furent un fort,<br /> Autrefois y régnait la joie.<br /> A sa place, un râle de mort<br /> Et des plaintes de cœur qu'on broie.<br /> La liberté ne fleurit point,<br /> Hélas dans le sang des victimes!<br /> Les yeux de l'orphelin sont pleins<br /> Des pleurs de ceux que l'on opprime. <br /> <br /> <br /> Prends pitié du Hongrois, Seigneur !<br /> Si souvent il fut dans les transes !<br /> Tends vers lui un bras protecteur<br /> Dans l'océan de ses souffrances !<br /> Donne à qui fut longtemps broyé<br /> Des jours paisibles et sans peines.<br /> Ce peuple a largement payé<br /> Pour les temps passés ou qui viennent.
Répondre
M
Merci pour ce beau rappel (surtout pour nous hongrois de la 2ème.....3ème génération) <br /> Paroles : Ferenc KÖLCSEY - grand poète des réformes hongroises.<br /> Compositeur - chef d'orchestre : Ferenc ERKEL.<br /> (ce poème se compose de 8 strophes, lors des cérémonies officielles, on ne joue ou chante généralement que la première.
Répondre
Á
<br /> <br /> C'est avec plaisir, chère Macha. Nous devrions tous connaître ce bel hymne. Il est dommage qu'un peu partout dans le monde, on n'apprenne plus l'hymne national aux enfants. Cela vient du fait que<br /> le patriotisme est vu comme dépassé voire dangereux. Pourtant le patriotisme ce n'est rien d'autre que l'amour de son pays, de sa culture et des valeurs du pays. Trop de gens font l'amalgame<br /> entre le patriotisme et le nationalisme. Je termine donc par les mots d'un célèbre général:<br /> <br /> <br /> Le patriotisme, c'est aimer son pays. Le nationalisme, c'est détester celui des autres.<br /> (De Gaulle)<br /> <br /> <br /> <br />